Bilder und Text in Layout und Design zu vereinen ist der wichtigste Schritt zwischen Übersetzung und Druck, weil hier die Gesamtqualität einer Veröffentlichung festgelegt wird. Beispielsweise ist die Übersetzung der jährlichen chinesischen Wirtschaftsprüfung, die wir für das Handelsberaterbüro der österreichischen Botschaft übersetzt und bearbeitet haben, ein sehr schönes Beispiel, um die Komplexität dieses Vorgangs zu verdeutlichen. Der Veröffentlichungsvorgang dauert ein Jahr. Jeden Monat sendet ein/-e Mitarbeiter/-in der Botschaft den Quelltext zur Übersetzung an TiKiLi. Daraufhin wird von uns ein/-e Projektmanager/-in beauftragt, diesen in die Datenbank aufzunehmen. Zum Jahresende erstellt TiKiLi dann basierend auf dem zur Verfügung gestellten Muster eine Bild-Text-DTP-Datei. Durch deren zweisprachiges Format mussten wir für ein präzises Layout und ein den/die Leserin ansprechendes Design entsprechende Umarbeitungen und Modifikationen am Zieltext vornehmen. Dies erforderte eine enge Zusammenarbeit zwischen den Übersetzer/-innen und Designer/-innen, um letztendlich ein perfektes Dokument zu erhalten, das den Lesern/-innen überreicht werden kann.
Kompatible Software für DTP und Druck: