Shown here is the promotional video TiKiLi translated and produced for CLAAS’s silage harvester. The production process included video script translation and recoding by professional dubbing staff in the studio. The original music had to be mixed and cut to fit the recorded Chinese commentary. When the subtitle added, the translated film was completed. Therefore, a perfectly dubbed video requires both cooperation from clients, and hard work from professional staff to complete to process.
Compatible software for video localization: