北 京 体 基 利 翻 译 有 限 公 司
首页 >>
关于我们 >>
 
  翻译 本地化 项目管理 DTP Answers  
 
 
术语不统一怎么办...  
相同句子的译法能...  
怎样保护原文格式...  
怎样确保文件信息...  
如何进行大型文件...  
如何避免修改意见...  
能减轻后期排版的...  
我们的产品不断升...  
如何理解翻译文件...  
测试稿的结果是选...  
如何在短时间内增...  
为什么翻译公司的...  
没完没了地校对和...  
CBD的正确译法是...  
技术文档中有大量...  
翻译公司的译文我...  
本来我们的原文件...  
我们的稿件非常的...  
我们拿到翻译的文...  
     

问题:翻译公司的译文我校对好后,交给排版公司,结果我还要重新校对排版稿,怎样才能节省时间呢?

答案:TiKiLi可以很好地把翻译和排版结合起来。TDS帮助我们把需要翻译的内容从排版文件中提取出来,译员翻译的时候只能看到文字,破坏版式的问题也就无从谈起。翻译之后,利用我们的软件工具将译文自动放回原来的位置,几百页的书籍,可以在瞬间完成大部分的排版工作。这样即保护了格式,又提高了效率。是TDS技术,将传统的翻译和排版工作无缝地连接成一个工作。你只需要一个回合的校对就可以开始印刷了,节省了大量的时间。