北 京 体 基 利 翻 译 有 限 公 司
首页 >>
关于我们 >>
 
  翻译 本地化 项目管理 DTP Answers  
 
 
术语不统一怎么办...  
相同句子的译法能...  
怎样保护原文格式...  
怎样确保文件信息...  
如何进行大型文件...  
如何避免修改意见...  
能减轻后期排版的...  
我们的产品不断升...  
如何理解翻译文件...  
测试稿的结果是选...  
如何在短时间内增...  
为什么翻译公司的...  
没完没了地校对和...  
CBD的正确译法是...  
技术文档中有大量...  
翻译公司的译文我...  
本来我们的原文件...  
我们的稿件非常的...  
我们拿到翻译的文...  
     

问题:测试稿的结果是选择翻译公司的唯一标准吗?

答案:不是!选翻译供应商,好比挑西瓜,测试稿件是外表,好看的外表不代表里面熟了!测试稿的结果只能帮助您了解一个翻译公司中某个译员的学术和专业水平,但是不能帮助您了解该翻译公司对“海量文件”的管理能力,更无法判断翻译“海量文件”时是否依然保持同样水平。所以,成熟的翻译质量控制与文件管理方法远远重于对测试稿的评判。测试稿固然重要,但是用一次测试稿的成败来衡量一个翻译公司管理文件的能力,这是一个错误逻辑!TDS系统的优势是使用技术、工具和流程来实现质量最优化,改变译文质量“因人而异”的被动局面。